Buscar en este blog

jueves, 30 de julio de 2015

NOMBRAR UNA CALLE EN INGLÉS

VOCABULARY

CAN YOU TELL ME YOUR ADDRESS?

Es muy curioso lo que pasa en Londres con los nombres de las calles. Cambian a la menor curva que aparece, pero si la curva es muy pronunciada mantiene el nombre. Por otro lado hay infinidad de palabras que definen a una calle, dependiendo del tamaño y localización. Aquí van algunas de ellas.

STREET
VALE
HILL
ROAD
VIEW
PLACE
TERRACE
MEWS
GATE
CRESCENT
PROMENADE
AVENUE
BROADWAY
RISE
WALK
LANE
PATH
WAY
ARCH
GROVE
ALLEY
PARK
GARDENS
 
 

miércoles, 29 de julio de 2015

IDIOMS

IDIOM

TO BUMP INTO: Encontrarse con alguien por casualidad

They were glad to bump into each other there.


COMPOSITION (WRITING)

COMPOSITION (WRITING)

 
COMPOSITION (WRITING)
PARA DAR UN PUNTO DE VISTA

In my opinion....................................
In my view.............................................
Personally..........................................
As far as I am concerned...................
From my point of view......................
The first thing that comes to my mind when I think about.....................
PARA EXPRESAR REALIDADES
 
As a matter of fact........................
In fact............................................
Actually.........................................
PARA DAR EJEMPLOS
For example.....................................
For instance......................................
Such as..............................................
PARA EXPRESAR ALGO DE OTRO MODO
That is................................
In other words..................................
PARA ESTABLECER UN CONTRASTE

However..............................................
Nevertheless........................................
On the other hand................................
Although...............................................
In spite of.............................................
Despite.................................................
PARA AÑADIR INFORMACIÓN
Apart from this....................................
Moreover.............................................
In addition............................................
PARA EXPRESAR CAUSAS O RESULTADOS
Because of this.......................................
For this reason........................................
That is why..............................................
Therefore.................................................
As a result of............................................
Consequently............................................
So..............................................................
PARA MODIFICAR LO QUE ESTAMOS DICIENDO
 
At least............................................................
In particular.....................................................
More or less....................................................
Above all........................................................
Basically.........................................................
PARA CONECTAR EL TIEMPO
First of all.......................................................
Next................................................................
In the meantime..............................................
After that.........................................................
Finally.............................................................
While..............................................................
In the end........................................................
PARA FINALIZAR
In short...........................................................
In conclusion..................................................
On the whole..................................................
To sum up.......................................................




lunes, 27 de julio de 2015

IDIOMS

IDIOM

 
"I ACED MY TEST",
 
Significa que has hecho un examen brillante
 
 


domingo, 26 de julio de 2015

WHO STOLE THE COOKIES FROM THE COOKIE JAR?

WHO STOLE THE COOKIES FROM THE COOKIE JAR?


Se trata de un juego de niños que es muy útil para mejorar la pronunciación.


KING HENRY VIII'S WIVES

KING HENRY VIII'S WIVES

Catherine of Aragón
Anne Boleyn's
Jane Seymour
Anne of Cleves
Catherine Howard
Katherine Parr
 


sábado, 25 de julio de 2015

CAMINO DE SANTIAGO

CAMINO DE SANTIAGO

The Camino de Santiago, also known by the English names Way of St. James, St. James's Way, St. James's Path, St. James's Trail, Route of Santiago de Compostela,and Road to Santiago, is the name of any of the pilgrimage routes (most commonly the Camino Francés or French route) to the shrine of the apostle St. James the Great in the Cathedral of Santiago de Compostela in Galicia in northwestern Spain, where tradition has it that the remains of the saint are buried. Many take up this route as a form of spiritual path or retreat for their spiritual growth.

 

IDIOMS

IDIOM

 
"I EXPECTED BETTER OF YOU"
 
Significa "Yo esperaba más de ti"

viernes, 10 de julio de 2015

IDIOMS

"IT BE WORH YOUR WHILE"

 
Significa "merece la pena", "vale la pena".
 
It may be worth your while meet a teacher to discuss the assessment.
 
 
It will be worth your while to take a stroll along the river.

martes, 7 de julio de 2015

ALICE IN WONDERLAND

Five fun facts about Alice:

  1. The novels were banned in China in 1931, on the grounds that “animals should not use human language…”
  2. The tree that is said to have inspired the Cheshire Cat’s tree stands in the garden behind Alice’s home at Christ Church College, Oxford.
  3. Lewis Carroll suffered from a rare neurological disorder that causes strange hallucinations and affects the size of visual objects, which can make the sufferer feel bigger or smaller than they are – a huge theme of the book. The disease, first discovered by English psychiatrist John Todd in 1955, was later named Alice in Wonderland Syndrome. It is also known as Todd’s syndrome.
  4. Dinah (Alice’s cat) has become a popular literary cat. Not directly linked but if you like cats why not visit Lady Dinah’s Cat Emporium?
  5. Kathryn Beaumont voices Alice in the Disney animated film. She also voices Wendy Darling in Peter Pan.

viernes, 3 de julio de 2015

QUESTION TAGS

QUESTION TAGS

Question tags son  frases  que se colocan al final de una oración afirmativa o negativa y que generalmente tienen como objetivo confirmar o negar el contenido de la frase misma. Es el equivalente al ¿verdad?español o al ¿no? más utilizado en países de América.

IMPORTANTE

1-      Las question tags se utilizan con verbos auxiliares.
2-      Cuando la frase está en afirmativa la question tag se escribirá en negativo.
3-      Cuando la frase está en negativa la question tag se escribirá en afirmativo.

Ahora veamos los distintos casos:

FRASES AFIRMATIVAS CON VERBO TO BE EN PRESENTE

It's a beautiful flower, isn't it? (Es una flor hermosa, ¿no?)
Karen  is very thin, isn't she? (Karen está muy delgada, ¿verdad?)
You are really tired, aren't you? (Estás muy cansado, ¿no?)
They're very friendly people, aren't they? (Son personas muy sociables, ¿no?)
You are coming tomorrow, aren't you? (Vas a venir mañana, ¿verdad?)
Keith's writing the report now, isn't he? (Keith está escribiendo el informe en estos momentos, ¿no?)

I'm late, aren't I? (Llego tarde, ¿no?)
I'm arriving late at night, aren't I? (LLegaré tarde por la noche, ¿no?)

(Estos dos últimos casos se dan sólo en Inglés Americano)


FRASES NEGATIVAS CON VERBO TO BE EN PRESENTE.

I'm not late, am I? (No llego tarde, ¿no?)
It isn't a beautiful day, is it? (No es una hermosa flor, ¿verdad?)
Karen is not very thin, is she? (Karen no está muy delgada, ¿no?)
You aren't really tired, are you? (No estás muy cansado, ¿verdad?)
They aren't very friendly people, are they? (No son personas muy sociables, ¿no?)
You aren't coming tomorrow, are you? (No vas a venir mañana, ¿no?)
Keith isn't writing the report now, is he? (Keith no está escribiendo el informe en estos momentos, ¿no?)


FRASES AFIRMATIVAS CON VERBO TO BE EN PASADO.

It was a beautiful day, wasn't it? (Fue un día hermoso, ¿verdad?)
Karen was angry, wasn't she? (Karen estaba enfadada, ¿no?)
You were really tired, weren't you? (Estabas muy cansado, ¿verdad?)
You were studying at 6, weren't you? (Estuviste estudiando a las 6, ¿no?)
He was flying when I phoned, wasn't he? (Estaba volando cuando llamé, ¿no?)


FRASES NEGATIVAS CON VERBO TO BE EN PASADO.

It wasn't a beautiful day, was it? (No fue un día hermoso, ¿no?)
Karen wasn't angry, was she? (Marta no estaba enfadada, ¿no?)
You weren't really tired, were you? (No estabas muy cansado, ¿verdad?)
You weren't studying at 6, were you? (No estuviste estudiando a las 6, ¿no?)
He wasn't flying when I phoned, was he? (No estaba volando cuando llamé, ¿no?)

FRASES AFIRMATIVAS CON OTROS VERBOS.

You went to Kent in 2010, didn't you? (Fuiste a Kent en 2010, ¿no?)
Joan has worked a lot, hasn't she? (Joan ha trabajado mucho, ¿no?)
Mia will be there in ten minutes, won't she? (Mía estará allí en diez minutos, ¿verdad?)
Tom should pass his exam, shouldn't he? (Tom debería aprobar su examen, ¿no?)
You can play the violin, can't you? (Sabes tocar el violín, ¿no?)
He could find a job, couldn't he? (Pudo encontrar trabajo, ¿verdad?)

FRASES CON LET’S

Let's go out for a walk, shall we? (Salgamos a dar una vuelta, ¿qué te parece?)
Let's study tomorrow morning, shall we? (Estudiemos mañana por la mañana, ¿sí?)

FRASES EN IMPERATIVO

Open the door, will you? (Abre la puerta, ¿sí?)
Don't smoke in this room, will you? (No fumes en esta habitación, ¿de acuerdo?)


 

miércoles, 1 de julio de 2015

IDIOMS

NO MAN'S LAND

The British Regular Army did not widely employ the term when they arrived in France in 1914. The terms used most frequently at the start of the war to describe the area between the trench lines included 'between the trenches' or 'between the lines'. The term 'no man's land' was first used in a military context by soldier and historian Ernest Swinton in his short story The Point of View. Swinton used the term in war correspondence on the Western Front, with specific mention of the terms with respect to the Race to the Sea in late 1914. The Anglo-German Christmas true of 1914 brought the term into common use, and thereafter it appeared frequently in official communiqués, newspaper reports, and personnel correspondences of the members of the British Expeditionary Force.
In World War I, no man's land often ranged from several hundred yards to in some cases less than 10 yards. Heavily defended by machine guns, mortars, artillery and riflemen on both sides, it was often riddled with barbed wire and rudimentary improvised land mines, as well as corpses and wounded soldiers who were not able to make it across the sea of explosions and fire. The area was usually devastated by the warfare, carnage and remains of the artillery. It was open to fire from the opposing trenches and hard going generally slowed down any attempted advance. However, not only were soldiers forced to cross no man's land when advancing, and as the case might be when retreating, but after an attack the stretchers bearers would need to go out into it to bring in the wounded. No man's land remained a regular feature of the battlefield until near the end of World War I, when mechanized weapons (ie. tanks) made entrenched lines less of an obstacle